비즈니스 회의를 주최하는데 참석자 중 일부는 주최자의 언어를 유창하게 말하지 못한다. 추측하게 두거나, 이해하지 못하고 고개만 끄덕이게 하거나, 핵심 내용을 놓치게 하는 대신—관심을 보이는 간단한 방법이 있습니다: 실시간 녹취록과 번역을 제공하세요. 화면에 표시하고, 참석자와 공유하고, 기록과 후속 조치를 위해 나중에 다운로드하세요.
이 가이드에서는 실시간 번역으로 회의를 포용적으로 만드는 것이 얼마나 쉬운지, 팀과 비즈니스에 어떤 이점이 있는지 알아봅니다.
언어를 잘 못하는 사람을 초대할 때, 번역을 제공하는 것은 실용적일 뿐만 아니라 그들의 참여를 소중히 여긴다는 신호가 됩니다. 그들의 필요를 고려하고 포함시키기 위해 노력했음을 보여줍니다. 이는 신뢰를 쌓고, 협업을 개선하며, 모두가 충분히 기여할 수 있게 합니다.
비즈니스 회의를 위한 실시간 번역의 이점:
사운드 엔지니어나 특수 하드웨어가 필요 없습니다. 필요한 것은 다음과 같습니다:
옵션 1: 노트북 + 마이크 – USB 또는 무선 마이크를 노트북에 연결하고, 브라우저에서 Hope 번역기를 열고 말을 시작하세요. 노트북을 프로젝터나 큰 디스플레이에 연결하고 번역 보기를 회의실과 공유하세요.
옵션 2: 스마트폰만 – 휴대폰에서 Hope 번역기 앱을 사용하고, 발표자 근처에 두고, 방송 링크나 QR 코드를 공유하여 참석자가 자신의 기기에서 번역을 볼 수 있게 하세요. 소규모 회의와 빠른 설정에 적합합니다. 어떤 기기를 사용할지 모르겠다면 모바일 앱 vs 웹 앱 비교를 참고하세요.
처음에는 몇 분 정도 설정이 필요합니다. 그 후에는 세션을 시작하기만 하면 됩니다. 단계별 도움말은 실시간 번역 시작하기와 Hope 번역기와 Zoom 연결하기를 참조하세요. 가상 회의에 대해 자세히 알아보려면 온라인 회의 번역 가이드를 참조하세요. 첫 실시간 회의 전에 데모 모드로 설정 테스트를 해보세요.
Hope 번역기를 사용하면 표시할 내용을 선택할 수 있습니다. 번역 표시 보기 및 사용자 지정에서 글꼴 크기, 레이아웃 및 언어 옵션을 알아보세요.
다음에 표시할 수 있습니다:
번역을 효과적으로 공유하는 방법에 대한 자세한 내용은 실시간 번역과 화면 공유를 참조하세요. 참석자는 QR 코드 또는 링크를 통해 참여하고 휴대폰이나 노트북에서 자신의 언어를 선택할 수 있습니다—회의실에 여러 언어가 있을 때 이상적입니다.
기록을 보관하면 회의록과 후속 조치가 더 쉬워집니다:
회의록, 준수, 온보딩 또는 불참자에게 요약 보내기에 사용하세요.
비즈니스 회의에서 실시간 번역을 제공하는 것은 언어를 유창하게 말하지 못하는 동료를 포용하는 간단한 방법입니다. 실시간 녹취록, 번역, 화면 공유, 회의 후 다운로드—최소한의 설정으로 통역사 없이 가능합니다.
회의를 더 포용적으로 만들 준비가 되셨나요?
비즈니스 회의에서 실시간 번역 사용에 대해 궁금한 점이 있으신가요? 저희 팀이 팀과 회의에 가장 적합한 설정을 찾도록 도와드립니다.